Под парусом мечты - Страница 28


К оглавлению

28

Изабел собственническим жестом обняла его за талию.

– Не раскисай, дорогой, все образуется. Вообще-то я привезла тебе на подпись некоторые документы, так что мой приезд вполне обоснован.

– А курьера нельзя было прислать?

Она игриво ткнула Лестера пальцем под ребра.

– Разве я хуже курьера? И к тому же мне, как и тебе, требуется небольшой отдых. Вот я и подумала, что несколько дней, проведенных среди здешней тиши, пойдут мне на пользу.

– Ты ошиблась.

– Ну же, не будь таким бякой! – деланно рассмеялась Изабел. Затем она указала пальчиком на сумки. – Ты не собираешься взять их?

– Нет.

Ее брови изумленно взлетели.

– Почему?

– Потому что ты не остаешься.

Выражение лица Изабел мгновенно переменилось. Из хихикающей старшеклассницы она превратилась в искушенного в своем деле адвоката.

– Разумеется, я останусь, дорогой. Не будь смешным.

– Я и не собираюсь. – Непонятливость бывшей подружки одновременно удивила и рассердила Лестера. – Ты являешься в дом совершенно не знакомого тебе человека без предупреждения и вдобавок посреди ночи и ожидаешь, что…

– Но ведь тебя-то я знаю, – возразила Изабел. – Считай, что я твоя личная гостья. А комнаты мне не надо, достаточно половины твоей постели.

Едва увидев эту «личную гостью» несколько минут назад на ступеньках крыльца, он уже понял, с чем именно в конечном счете связаны ее намерения.

– Не надейся, золотце. Не забывай, что я здесь не в отпуске, а единственно для того, чтобы порадовать бабушку Невилла. И эротический праздник с тобой не входит в мои планы.

Лестер настолько разозлился, что не сразу обратил внимание на свой взвинченный тон. Но потом все-таки спохватился и стал говорить тише.

– Джулия не моя родственница, но она мне нравится, я не хочу ее расстраивать. Она не должна догадаться, что ее драгоценный внучок оказался не в состоянии приехать сюда и лично поздравить с юбилеем свою бабушку – единственную близкую родственницу. Пойми, Джулия обожает Невилла. Сейчас она уверена, что я – это он. И мне совершенно не хочется, чтобы воспоминание о приезде внука омрачалось у нее мыслями о том, что он попросту воспользовался ее домом для очередного и довольно… бессмысленного сексуального приключения.

Изабел пару раз моргнула, но это было единственное, чем она выдала свое эмоциональное состояние. Лестер поневоле отдал должное ее выдержке: ведь он не мог не понимать, что только что нанес сильный удар по самолюбию бывшей подружки.

Однако она не была бы блистательным адвокатом, если бы не умела скрывать свои чувства.

– Кто знает, когда бабушка сможет вновь увидеть внука, – продолжил Лестер. – Может, этого никогда не произойдет. Если его отправят за решетку, Джулия, скорее всего, не доживет до его освобождения. Потому-то эти две недели я должен полностью посвятить ей. Думаю, ты способна понять, почему я так поступаю.

Изабел долго молчала, глядя в землю. Наконец, тяжело вздохнув, она произнесла:

– Очень жаль. Признаться, я не ожидала, что ты воспримешь свою здешнюю миссию так серьезно.

Лестер отвернулся и устремил взгляд в усыпанное звездами небо. До встречи с Джулией он не особенно задумывался, как та воспримет подмену в случае ее обнаружения. Его волновал лишь один вопрос: как выручить друга.

– Я никогда не относился к нынешней своей миссии как к развлечению. Поначалу очень злился на Невилла, из-за которого оказался в дурацком положении, но сейчас… – Лестер покачал головой. – Миссис Пинкстон очаровательная женщина. Я не обижу ее, и тебе не позволю. – Он нахмурился. – Но твое пребывание в этом доме многократно увеличивает шанс ошибки. Кто-то из нас непременно забудется, обмолвится неверным словом и тем самым разобьет сердце прекрасной женщины.

Изабел изумленно покосилась на него.

– Похоже, тебя действительно волнует эта старушка!

– Да о чем же я толкую, по-твоему? Разумеется, волнует.

Она покачала головой, словно все это было выше ее понимания, затем сложила руки на груди.

– Ладно, мне ясно, что у тебя пунктик насчет этой бабули, но говори, что хочешь, а я остаюсь! У меня в сумочке лежит обратный билет на следующий четверг. Так что придется вам всем потерпеть мое присутствие. Обещаю вести себя прилично. – Изабел усмехнулась. – Во всяком случае на людях. – Она взяла руку Лестера и сжала его пальцы. – Не знаю чем объяснить… может, здешний воздух так на тебя влияет, но я еще никогда не замечала, чтобы ты столь страстно отстаивал желание защитить чьи-либо чувства. – Она поднесла его руку к своему лицу и легонько потерлась щекой о тыльную сторону кисти. – Это возбуждает.

Закатив глаза к ночному небу, Лестер выдернул руку.

– Хорошенькое начало для человека, пообещавшего хорошо себя вести!

– На публике, – уточнила Изабел. – Бери сумки, а я попрошу сиделку показать мне свободную комнату. Уверена, хоть одна, но найдется в этом большом доме.

Такое нарочито небрежное упоминание о Дженнифер разозлило Лестера еще больше.

– Слушай, сейчас же поезжай обратно в Нейпир, там садись на поезд и возвращайся домой, в Веллингтон! Сколько раз повторять, что тебе здесь не место?

Прямее не скажешь. Но он не видел иного способа заставить бывшую подружку убраться из поместья.

Та с независимым видом вновь сложила руки на груди.

– Хорошо. Чудесно! Я уеду. Но сначала открою твою маленькую тайну. Расскажу всем и каждому, что ты вовсе не Невилл, а Лестер Вудро! – В конце фразы она намеренно повысила голос. Ее лицо в этот миг словно было вытесано из гранита. – Я ясно выражаюсь?

28